ニュース記事翻訳者の1週間(Tuesday)
<火曜日>
火曜は、発生する記事の量が比較的少ない曜日でした。
そのため、仕事の合間にレポート記事の翻訳を行ったり、仕事をする上で必要
なTradosという翻訳支援ツールやデータなどのメンテナンスを行っていました。
1日の処理量は日によって異なり、余裕がある時とそうではない時の差は激しい
ものでした。1日平均で30から40ファイルを処理していましたが、1時間程度で
終わる時もありました。逆に100ファイルを超える場合は半日近くタイプし続ける
時もありました。
ニュースという流動的なものを扱っていたのでやむを得ませんでしたが、長時間
働いた後のお酒は格別でした(笑)。
翻訳を行う上で様々なアプリケーションを使用していましたが、必要不可欠であ
ったものは上記のTradosという翻訳支援ツールです。Tradosを使用すると、翻
訳した文章を登録でき、以前に登録した文章と同一または類似した文章が出て
くるときに活用することができます。
| 固定リンク



コメント