« 通訳者の心得~Part 1~ | トップページ | 通訳者の心得~Part 3~ »

通訳者の心得~Part 2~

今回は少しスキル的な心得です。少しの意識で通訳の質がグンとUP!
ぜひ、今日から意識してみてください。


④「聞き取りやすい声づくり

滑舌よく。
はっきり言う。
言い直さない。
わかりやすい話をする。

これがポイントです。意識して聞き取りやすい声で通訳をするとより会話
がスムーズに進みます。

                         S         Sss

(声のトレーニングの本など、多く出ているので、見てみるのもオススメ!)



⑤1単語多機能

1つの単語は複数の意味をもちます。可能な限り、多くの意味を覚えま
しょう。

「どこでも使える「マスト単語」を完璧に身につける」
「旬なニュースなどの時事単語は旬なうちに覚えてしまう」

など自分の中で意識をして、多くの単語を収集するといいですよ!



⑥声の大きさ

話し手の声が聞こえなかったり聞きとりにくい時は、自分の声のボリュ
ームを下げましょう。自分の声を大きくすることで、相手の声も自然と
大きくなるものです。



⑦間

発言は話し手とかぶらないようにすることが大事です。通訳の場では
最低でも話し手、聞き手、通訳者と3人の会話が交わされます。
全体の流れを壊さないように、間を読むことも大事なスキルです。

Kkk

(特に会議など話が盛り上がるほど、タイミングは難しくなるので注意!)

|

« 通訳者の心得~Part 1~ | トップページ | 通訳者の心得~Part 3~ »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/404268/20469971

この記事へのトラックバック一覧です: 通訳者の心得~Part 2~:

« 通訳者の心得~Part 1~ | トップページ | 通訳者の心得~Part 3~ »